Tag Archives

Egypt

LAKE URMIA

In Old Persian, language of the Shah of Shahs,

Darius the Great, whose inscriptions

extend from Persepolis to Egypt,

and from Romania to Bahrain,

this salt lake, greater than the Dead Sea,

was called Chichast, ‘Glittering’ – sunlight

on the undulating lapidary

of myriads of silver particles.

Urmia – Assyrian Aramaic

for ‘City of Water’ – is high above

the lake on a fertile plateau

of orchards, grape vines, tobacco fields.

The city, a millennium ago,

was diverse, cosmopolitan, tolerant:

Christians, Jews, Muslims; Azeris,

Armenians, Assyrians, Persians, Kurds.

The Christians went first – massacred by the Turks

crossing the border. The Jews left for Israel.


Global warming is turning the lake

into an industrial salt pan the ancients

would have envied. Encrusted pedalos

and stranded diving boards in silent

holiday resort towns around the coast

glare like gargantuan rhinestones.

THE PROMONTORY

At the landward end of the bronze age site

is a six storey apartment hotel;

right a broad sandy beach with amenities,

left, behind palms, cypresses and olives,

another hotel, vast as a cruise ship,

hiding the property development signs

in Russian and Chinese on the main road.

 

A peloton of young German students,

when we arrive, is being lectured

at the entrance to the museum –

an architect-designed, circular space,

subtly engineered into the sandstone,

with a green dome and copper plated doors.

A Cypriot copper oxhide ingot

is one of the exhibits. They were standard

in weight – and shaped always like a stretched

animal skin – throughout the eastern sea.

 

Precursors of the fictional Ulysses,

exiles, refugees from Mycenae

found this safe haven – with its thirty foot

sandstone cliffs and a fresh water spring

and its crow’s nest view of the sea, north to Troy,

south to Egypt, west to the Hesperides –

three thousand years ago. They survived pirates,

a fire, built defensive walls, stone houses,

but stayed for only two generations

before Hellenising the island,

exploiting its copper.

 

 

 

LESS THE PRICE OF THE MEDAL

Felicia Hemans

 

 

PROLOGUE

 

In 1962, the year the Pope excommunicated Fidel Castro

and the USA and USSR went toe-to-toe,

I won the Felicia Hemans’ prize for lyric poetry,

open to students and alumni of the University of Liverpool.

 

Mrs Hemans, born in Liverpool, but living

most of her life in North Wales, a best selling poet,

a child prodigy, a prolific adult, whose work

was admired by Wordsworth and Landor, an influence

on Tennyson and Longfellow, a model even

for Elizabeth Barrett Browning, wrote Casabianca

‘The boy stood on the burning deck…’ –

which was compulsory learning in, for example,

US elementary schools until the ‘50s.

 

 

THE PRIZE: 1962

 

I chortled when I learned what she had written.

As a boy, I knew two of the cod versions verbatim:

 

‘The boy stood on the burning deck

Selling peas at a penny a peck.

Did he wash his dirty neck?

Did he heck! Did he heck!’

 

or, again, and even better:

 

‘The boy stood on the burning deck

With half a sausage round his neck.

A squashed tomato in his eye,

That’s the way a boy should die!’

 

I guffawed when I learned of the prize –

twenty seven shillings and sixpence,

less the price of the medal.

 

 

THE PRIZE: 2013

 

Of course, I still have the medal. It is on the mantelpiece

next to an antique silver-framed photo of our daughter aged 4.

It has accompanied me from Liverpool to Birkenhead to Chester.

The medal is cast bronze, discus-shaped, the size of a

Wagon Wheel, the biscuit that is, and weighs nearly two pounds.

On one side, the handsome Mrs Hemans is proud,

framed by her name, her dates, a lyre and an olive branch.

She is in profile with her splendid ringlets.

On the other, an angel, an olive branch in both hands,

blesses the muse, Erato, who inclines, bare breasted and

languorous, over her lyre.  My name and the year are engraved

on the edge. The medal cost seven shillings and sixpence.

 

 

MRS HEMANS

 

Her mother is the daughter of the Liverpool consul

for Austria and Tuscany and her father a wine merchant

until the Napoleonic Wars – in which her brothers fight –

bankrupt him. The family moves to an isolated,

ancient mansion on the North Wales coast at Gwrcyh –

the rolling Irish sea to the north, a high outcrop

of jagged limestone to the south – the ideal place

for a precocious romantic poet. (She will wear,

throughout her adult life, a brooch enclosing a lock

of Byron’s hair, but will not tell how it came to be hers).

Schooled by her mother, she becomes fluent in French,

Italian, Spanish, Portuguese, and knows some German

and a little Latin; she learns the harp and the piano;

plays folk music from Ireland and Wales.

 

At fourteen, she publishes her first book of poems – funded

by nearly a thousand subscribers. Shelley acquires a copy,

learns of her beauty through a mutual acquaintance

and begins a correspondence. Her mother ends it.

 

Her father emigrates to Canada to revive his fortune

but dies bankrupted in Quebec. Shortly after,

at sixteen, with her mother’s reluctant agreement,

she becomes betrothed to a Captain Alfred Hemans,

a regimental comrade of her brothers, some years

her senior. At 18, her mother consenting, she marries.

 

The militia regiment he commands is disbanded and,

lacking means, they move in with his mother-in-law.

Five sons later he leaves for Rome. The couple correspond,

mostly about the boys, but never meet again.

 

In effect, a single parent, frequently ill, inevitably depressed,

she pays for her sons’ education through her writing.

After her mother’s death, she moves to Dublin

to live with one of her brothers, now a general

i/c the Irish forces. She becomes bedridden

as a result of a stroke, has a number of heart attacks

and dies aged forty one.

 

 

CASABIANCA

 

The boy in the poem is Giocante de Casabianca,

the deck that of the French flagship, L’Orient,

which took Napoleon to Egypt. Giocante’s father

is the ship’s captain, the boy, a midshipman.

The incident, as recorded by the victorious British,

takes place in the Battle of the Nile. The lad, who might be

as young as 10, calls to his father to release him

from his duty on deck – but his father is dead below.

The rest of the crew, it seems, have already abandoned ship.

When the flames reach the magazine, all is smithereens.

 

The true Casabianca, by a sister of soldiers and a mother of boys

in a country continually, enthusiastically gung ho for war,

ends with horror – and with a subtle, honest judgement

that the monotonous, constricting ballad metre

almost successfully hides until the last two lines

with their inspired, brave change of rhythm:

 

‘There came a burst of thunder sound.
The boy oh, where was he?
Ask of the winds that far around
With fragments strewed the sea –

 

With mast, and helm, and pennon fair,
That well had borne their part.
But the noblest thing which perished there
Was that young, faithful heart.’